你的出现 * Mario Benedetti [乌拉圭]

字体 -

原作者:MARIO BENEDETTI (乌拉圭)
西译中:东田

1
谁曾想到你隐匿于空中孤独的目光。
谁曾想到这可怕的降临机遇
就处于我命运和视线涵盖的地方,
而你和我本该放弃所有的是、所有的非、那全部,
好让我们约束于其本身静谥中央,
让我们倾力能互望于同一洗礼池上
并能从背景中相互窥视着对方,
于水中颤抖心慌、
想看到、想尝试能触及围帘后面你的真相、
究竟我身后的你会是谁,
而我们却未能如愿以偿。
我期待着有人的到来、执着初衷不改,
我总是忧心而期待,
并且来人终以某种提示提到了我们,
终于让我们有个地方安排
就将我们遗置在那里、任凭两个惊骇着嚎哀。
然而,那永是空话。
你,不是那一位的她,
我,不是那一位的他,
即该是那现在的我们之前的:她和他。
你,曾经就是她,而非此时:
却只是让我有点似曾相识。
我,曾经就是他,而非此时:
却只是有点接近于你。
不会太近,只不过是个触及,
也许一点轻微的举止,
已足够涵盖所有一切的我和你,
而一切都仅限于考虑我们的当时。

2
我们已临睹夕晖傍晚擦黑间明灭、
白昼临夜相间互融而不再有区别。
无人会忘却这么个轻松意惬。
那在我眼脸上扫过的温顺天宇
竟从我眼中把城市撤得空空如也。
你无需此时想起时针所过的岁月、
那是些令人伤感失望的时节。
现在只有那份赤裸的渴望热切、
指盼那从哭泣云层中剥离而出的日烨、
你那总内藏深掩于晚夜、
仅待发出嗓音和声响才露脸的真切。

3
当你有爱的时候,你可以钟爱上黎明晨曦。
你可以
一如既往前来自行申明索取。
我已保留着你那无接触的景致
当你那双手还如以往般伸抵,
我会将那景致置放于你手里,
宣布给你。
你可以
一如既往前来自行申明索取。
即便已不再是你。
即便我嗓音孤独中期待你而偶会火燎心急,
并即便你的梦想就是那个且还有更多期冀。
当你钟爱的时候,你可以爱上黎明晨曦。
我的孤独已学会表露于你。
今晚、其它的夜里
你将会、而且还重复会哀叹时光的轮替
以及唇吻所给予此刻的宁静气息、
于此刻的静心气息。
现在你可以前来自行索求给予,
缱绻于你那苦中有乐的被褥里,
去识别你温暖的心房而无需道理,
那属于自己情愿的框架画面里,
在那里知道着你自己。
将会有着任何脱离尘世的生存方式
还会有曾一直持续于此的泡沫和阳光之时。
将会另有一种虔诚有待学习
还会有曾一直持续于此的梦幻和爱慕之时。
今晚、其它的夜里
你将会、
你将会温馨处于我的视线范围里,
让互为远离的消失不再属于我你。
我已保留着你那无接触景致
然而,我不知道:没你的无接触该延伸到哪里,
没有你承诺其雾中地平线的无接触该在哪里,
没有你所祈求的观沙窗口的无接触该在哪里。
当你爱的时候,你可以钟爱那黎明晨曦。
你必须一如既往前来地前来索取。
即便已经不再是你,
即便与你一起
你带来的是痛苦和另外的奇迹。
即便你化作你所在的天空里
朝向我的是另外一幅样子。

*****************************************************************

西班牙语原版:

Asunción de tí

1

Quién hubiera creído que se hallaba

sola en el aire, oculta,
tu mirada.
Quién hubiera creído esa terrible
ocasión de nacer puesta al alcance
de mi suerte y mis ojos,
y que tú y yo iríamos, despojados
de todo bien, de todo mal, de todo,
a aherrojarnos en el mismo silencio,
a inclinarnos sobre la misma fuente
para vernos y vernos
mutuamente espiados en el fondo,
temblando desde el agua,
descubriendo, pretendiendo alcanzar
quién eras tú detrás de esa cortina,
quién era yo detrás de mí.
Y todavía no hemos visto nada.
Espero que alguien venga, inexorable,
siempre temo y espero,
y acabe por nombrarnos en un signo,
por situarnos en alguna estación
por dejarnos allí, como dos gritos
de asombro.
Pero nunca será. Tú no eres ésa,
yo no soy ése, ésos, los que fuimos
antes de ser nosotros.
Eras sí pero ahora
suenas un poco a mí.
Era sí pero ahora
vengo un poco a ti.
No demasiado, solamente un toque,
acaso un leve rasgo familiar,
pero que fuerce a todos a abarcarnos
a ti y a mí cuando nos piensen solos.

2
Hemos llegado al crepúsculo neutro
donde el día y la noche se funden y se igualan.
Nadie podrá olvidar este descanso.
Pasa sobre mis párpados el cielo fácil
a dejarme los ojos vacíos de ciudad.
No pienses ahora en el tiempo de agujas,
en el tiempo de pobres desesperaciones.
Ahora sólo existe el anhelo desnudo,
el sol que se desprende de sus nubes de llanto,
tu rostro que se interna noche adentro
hasta sólo ser voz y rumor de sonrisa.

3
Puedes querer el alba
cuando ames.
Puedes
venir a reclamarte como eras.
He conservado intacto tu paisaje.
Lo dejaré en tus manos
cuando éstas lleguen, como siempre,
anunciándote.
Puedes
venir a reclamarte como eras.
Aunque ya no seas tú.
Aunque mi voz te espere
sola en su azar
quemando
y tu due?o sea eso y mucho más.
Puedes amar el alba
cuando quieras.
Mi soledad ha aprendido a ostentarte.
Esta noche, otra noche
tú estarás
y volverá a gemir el tiempo giratorio
y los labios dirán
esta paz ahora esta paz ahora.
Ahora puedes venir a reclamarte,
penetrar en tus sábanas de alegre angustia,
reconocer tu tibio corazón sin excusas,
los cuadros persuadidos,
saberte aquí.
Habrá para vivir cualquier huida
y el momento de la espuma y el sol
que aquí permanecieron.
Habrá para aprender otra piedad
y el momento del sue?o y el amor
que aquí permanecieron.
Esta noche, otra noche
tú estarás,
tibia estarás al alcance de mis ojos,
lejos ya de la ausencia que no nos pertenece.
He conservado intacto tu paisaje
pero no sé hasta dónde está intacto sin ti,
sin que tú le prometas horizontes de niebla,
sin que tú le reclames su ventana de arena.
Puedes querer el alba cuando ames.
Debes venir a reclamarte como eras.
Aunque ya no seas tú,
aunque contigo traigas
dolor y otros milagros.
Aunque seas otro rostro
de tu cielo hacia mí.

分享博文至:

    目前没有评论

发表评论

您目前尚未登陆,不能发表评论。登陆