文章 RSS
评论 RSS

薄熙来的下”认罪”与人的 “原罪”

字体 -

薄熙来案开审本是没有意外的世纪秀,可薄熙来就是薄熙来,他硬是不按剧本演,一如观众 所言:买了雍正王朝的票结果看了场宫锁心玉。观众也趁机表演了一下文学才能:一开庭本以为是《三国》,后来发现却是《红楼梦》,再审下去,直接变成《金瓶梅》了。其实马后炮一下:薄熙来翻供根据他的个性也乃必然.高层领导,不希望由于这个案子的审判导致党内各派系的矛盾加剧,所以量体裁衣,审判内容避开了最重要,最敏感的主体部分即政治部分只挑最轻微、也最低级的贪渎部分来审。薄熙来知道对方的底牌,即知道实质性的,重的,你不敢端上台面;象征性的,轻的,则是漏洞百出.他一看审判内容:也就是500万!正如他后来直叙心声:500万元,这个理由对一个领导干部来说,能是一个打动人心的理由吗?本来500万这个量体裁衣参照陈希同被判有期徒刑16年;与陈希同地位相当、罪名一样陈良宇被判刑18年给西平王一个20年加减2年.可西平王在打成协议后认定自己死不了啦.既然当局不敢杀,那认不认都是一回事,而且不认还有翻身机会,那为什么要认?所以….. 有人特为西平王打不平,有人说无论如何西平王在大连做了许多政绩,也有人断言重庆10人有9个半喜欢薄熙来.但问题是是不是腐败需要打就可以任意打? “Ultimately evil is done not so much by evil people, but by good people who do not know themselves and who do not probe deeply.” - Reinhold Niebuhr.另一句是:高级的魔鬼不是坏蛋,而是装扮成圣人的好人.

现在叙利亚用化学武器一事搅动了全世界的良知,权力,金钱,石油等神经.关于巴沙尔.阿萨德(Bashar Assad)美国国家地理2009年Don Belt 写的一篇报道: 一个英国受过良好教育的眼科医生,对政治从来都不感兴趣。他的英国出生的太太也是叙利亚的名门闺秀,伦敦国王学院毕业,结婚前又在一家英国的著名银行做风险投资。当巴沙尔.阿萨德做了总统以后,他自己说,”坐在总统府的办公室第一天,这是他一生中的第二次进这个办公室。而上一次还是在他七岁的时候,那时他的父亲,哈菲兹.阿萨德(Hafez Assad),还是总统”。由于车祸,原本接班的他哥哥过早的去世。于是,阿萨德马上离开了英国医院实习眼科医生的工作,接替了他哥哥的工作,为以后接替他父亲的大权做准备。在他父亲去世的那一刻,为了他的当选,叙利亚议会居然修改了宪法,把总统侯选人的最低年龄降到了34岁,阿萨德当时的年龄。于是,阿萨德登上了也许最初他并不想登的的宝座。如果他没有当总统而是去当了医生命运又如何?或者他只做一届总统然后下台还权去当医生命运又当如何?

一位海外精英在海归时如此回答朋友关于国内腐败很严重的问题可谓经典:如果没有腐败我为什么还要回去?

马克思说”对宗教的批判是其他一切批判的前提”.刘亚州:中国文化教育我们”人之初,性本善”。西方的宗教正好相反,它认为人生下来是恶的,人的本性也是恶的。因此,他要限制你,反思你。(刘亚州:<<宗教信仰与民族命运>>.(太多转载,找不到原创址,因此不加引用链接).那么恶的源头–原罪是什么?

原罪在圣经上是用苹果来形象化的. 耶和华神吩咐那人说,园中各样树上的果子,你可以随意吃,只是善恶知识树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。(创2:1-17)这是什么意思? 引用神学家Reinhold Niebuhr:原罪是关于人的一个特征,这特征是他能够想象到自身的完美而又无法达到这种完美.(Original sin is that thing about man which makes him capable of conceiving of his own perfection and incapable of achieving it)。正是这种意识到完美而又永远不可触及完美之原罪形成了人类社会制度的缺陷及人类个人的悲剧.有必要指出原罪概念对于所有适当的社会学和政治学理论都有贡献,资产阶级理论对此的缺乏使其失去了真正的智慧.因为原罪在强化历史每个章节印证的事实:透过历史我们理解到无论人的思想可以达到如何宽广的前景,无论人的想像力对忠诚的认知多么宽宏,无论人类的管理本领将社会组织的如何和谐,还是圣贤理想家的志向如何纯净,最终都没有一个人类的道德或社会的成就没有由于”自爱”而产生的一定的或多或少的败坏.(But it is necessary to point out that [original sin] makes an important contribution to any adequate social and political theory the lack of which has robbed bourgeois theory of real wisdom; for it emphasizes a fact which every page of human history attests. Through it one may understand that no matter how wide the perspectives which the human mind may reach, how broad the loyalties which the human imagination may conceive, how universal the community which human statecraft may organize, or how pure the aspirations of the saintliest idealists may be, there is no level of human moral or social achievement in which there is not some corruption of inordinate self-love.– Reinhold Niebuhr)。又以马克思主义为例:马克思主义不能预见到在这新社会里寡头特权的产生的不可避免性,部分是因为其理论的田园式关系之乌托邦主义,在这种乌托邦社会里不便使用任何形式的必需的强迫性力量;另一部分是其将私有财产拥有权的经济力量太绝对化.最终马克思主义对于那些在操作社会经济过程中拥有过度权力的人和那些控制经济及政治过程的人没有制约性保护机制.(The Marxist theory fails to anticipate the inevitable rise of an oligarchy in a new society, partly because it has Utopian ideas of idyllic relations in such a society, which obviate the necessity of the use of any form of coercive power; and partly because it identifies economic power too absolutely with the power of private ownership. And: Marxist theory has no protection against the excessive power of those who manipulate a socialized economic process or who combine the control of both the economic and the political process.– Reinhold Niebuhr.) 对于基督教信仰中那种认识到人类最高的追求因为人罪性的败坏而受到污染之理解将帮助我们在这个较为简单的空想主义己被赶走的新地球村时代对付新的败坏出现;而基督教信仰那种认为与史同行之神的圣洁力量能够完成人类自身最高努力所不及,能够净化人类既使最纯的志向中的败坏之希望是我们完成历史性任务的必不可缺之前提.(The understanding of the Christian faith that the highest achievements of human life are infected with sinful corruption will help men to be prepared for new corruptions on the level of world community which drive simpler idealists to despair. The hope of Christian faith that the divine power which bears history can complete what even the highest human striving must leave incomplete, and can purify the corruptions which appear in even the purest human aspirations, is an indispensable prerequisite for diligent fulfillment of our historic tasks.– Reinhold Niebuhr.)

人对正义诉求的能力使得民主成为可能,人因自利而造成对非正义的偏好使得民主成为必需.(”man’s capacity for justice makes democracy possible, but man’s inclination to injustice makes democracy necessary,” .– Reinhold Niebuhr)

守望中国!

分享博文至:
归类于: 生活 (全局), 生活 | RSS 2.0 | Trackback |

1 条评论

  1. 2013年9月11日 16:08Wuzi

    写的很好。思路清晰,语言流畅。 下回买房子找你。

发表评论